今日の中国語 5月31日 (金)
我女儿和我的对话
她; 我朋友说家庭主妇是很好。
我; 什么意思?
她; 有些朋友们的妈妈有工作。
孩子们很晚回家,妈妈们不一定提前回家。
有时候自己要准备自己的晚饭。
妈妈们在外面很忙,比较累的时候,在家显得很不高兴。
我; 那,你有我,很幸福吧。
因为我不工作,所以有时候我觉得自己为社会没有做什么贡献,没有用。
但是家里人有我,感觉幸福的话,就好了。
娘との会話
娘; 友達が専業主婦っていいよねぇ~って言ってたよ。
私; どういう事?
娘; 仕事してるお母さんは、自分が遅く帰っても、まだ帰ってないこともあるし。
晩御飯の支度とか自分でしなくちゃいけない時もあるんだって。
忙しいときとか、疲れてるときとか、家ではちょっと不機嫌になってたりすることもあるし。。
私; じゃ、私がいてよかったね。
仕事をしていないので、時々、社会に貢献もしてないし、役立たずだと思うことがあるんですが、
家族が私がいることで幸せなら、いいかな。
她; 我朋友说家庭主妇是很好。
我; 什么意思?
她; 有些朋友们的妈妈有工作。
孩子们很晚回家,妈妈们不一定提前回家。
有时候自己要准备自己的晚饭。
妈妈们在外面很忙,比较累的时候,在家显得很不高兴。
我; 那,你有我,很幸福吧。
因为我不工作,所以有时候我觉得自己为社会没有做什么贡献,没有用。
但是家里人有我,感觉幸福的话,就好了。
娘との会話
娘; 友達が専業主婦っていいよねぇ~って言ってたよ。
私; どういう事?
娘; 仕事してるお母さんは、自分が遅く帰っても、まだ帰ってないこともあるし。
晩御飯の支度とか自分でしなくちゃいけない時もあるんだって。
忙しいときとか、疲れてるときとか、家ではちょっと不機嫌になってたりすることもあるし。。
私; じゃ、私がいてよかったね。
仕事をしていないので、時々、社会に貢献もしてないし、役立たずだと思うことがあるんですが、
家族が私がいることで幸せなら、いいかな。
コメント
コメントを投稿