今日は娘のテストの日でした。 センター試験から3週間がたち、個々のテストが始まりました。 やっぱり、胃が痛い。。 来週からいろいろと結果も出てきます。 頑張れ、娘! 今天我女儿有了考试。 离上次的统一考试已经过了3周了。 现在开始个别考试。头疼啊。。 下周可以知道有些大学的考试结果。 加油! 오늘은 딸이 시험을 봤다. 통일시험부터 3주일이 지나고, 각각의 시험이 시작되었다. 역시, 위가 아프다. . 다음 주부터 결과도 나온다. 화이팅! 우리 딸!
今天是我女儿学校的结业,从明天开始放暑假。 现在她是高中二年级的学生,尽情享受青春,一会儿学习一会玩儿,每天都很忙。 今日は娘の学校の終業式です。明日から夏休み。 今、高校二年生で青春まっただ中、勉強に遊びに毎日忙しいです。 오늘은 딸의 학교 종업식입니다. 내일부터 여름 방학입니나. 지금 고등학교 2학년으로 청춘 한가운데, 공부나 놀이나 바빠요.
“马拉糕”的由来
返信削除马拉糕原是新加坡的马来族人爱吃的一种食品,原名叫“马来糕”,后来传入香港、广东一带,才被广东方言称为“马拉糕”。其实,马拉糕的外形很普通,和市面上一般的蛋糕没多大区别,但是它的制法和质感却值得借鉴。由于它是一种发酵面制品,因此具有口感松软润滑的特点。
本当に美味しかったね
英子さんはマーラーかを食べたことがありますか。
返信削除私は見たことさえありません。
様子からみるとそんなにおいしいと思いませんよ。
今度先生はご馳走させませんか?(嘻嘻)
○hen多中国人不知道的馬拉gao。我家里人非常喜歓(*^o^*)
◎这是很多中国人不知道的“马拉糕”。我家人非常喜欢
⇒中国語ほぼ完璧ですが、「“”」を付いたほうがいいと思います。専用語を引用するとき使います。
⇒「我家里人」はちょっとおかしいです。「我家人」,「我的家人」,「家里人」は普通の言い方です。
[我家里人]って、おかしいじゃないと思う。
返信削除「我家里人非常喜歓(*^o^*)」は完璧だと思います。
農村の「大饼子」見たいです。(*^o^*)
elvalannaさんへ:
返信削除様子からみるとそんなにおいしいと思いませんよ。
→見た感じそんなに美味しそうではないですね。
今度先生はご馳走させませんか?(嘻嘻)
→今度、ご馳走してくれませんか?
を付いたほうがいいと思います。
→付けたほうが
見た目はいまいちですが、結構おいしいですよ。機会があれば、是非。
看起来不好吃,但是我觉得很好吃。
aotomanさんへ:
返信削除おかしいじゃないと思う。
→おかしくないと思う。
否定形は難しいですよね。
-o-!。。。。。また間違えた 5555 反省に行きま~す
返信削除反省に行きま~す。
返信削除你去哪里啊?
○反省しま~す。
苹果先生
返信削除总是帮助我,非常感谢。
ふわふわに焼けたおいしいな
返信削除o(∩_∩)o...
返信削除