今天是我女儿学校的结业,从明天开始放暑假。 现在她是高中二年级的学生,尽情享受青春,一会儿学习一会玩儿,每天都很忙。 今日は娘の学校の終業式です。明日から夏休み。 今、高校二年生で青春まっただ中、勉強に遊びに毎日忙しいです。 오늘은 딸의 학교 종업식입니다. 내일부터 여름 방학입니나. 지금 고등학교 2학년으로 청춘 한가운데, 공부나 놀이나 바빠요.
外国人の日本語スピーチ大会がありました。 友達が参加するので見に行きました。 一生懸命勉強している姿を見て感動しました。 何かを頑張っている姿は美しいですね。 今天有日语发表大会。来日本两年之内的外国人发表。 我的朋友也要参加,所以我去看看了。 大家很认真地学习,让我感动。 외국인의 일본어 스피치대회가 있었다. 친구가 참가해서 보러 갔다. 열심히 공부하고 있는 모습이 너무 감동적이었다. 뭔가를 열심히 하고 있는 모습은 아름답네요.
味道不足的话可以边蘸酱边吃。
返信削除明天就是端午节了,吃粽子喽!
blackoさんへ
返信削除蘸酱 这个词太难查不到
教えてください。
先生、こんばんは。
返信削除ご回答していただいて、ありがとうございました。
すみません、間違いました。
話しつけられる じゃなくて。
話しかけられる (*^__^*) 嘻嘻……
私ね、太马虎了。
请见谅!
zhàn
返信削除つける
たとえば:南蛮味噌をつけて食べる。
所以要装饰图片⇒所以要用图片装饰。
返信削除飘亮じゃなくて、漂亮です。
以上。
失礼いたしました。
ouneiさん
返信削除話しかける 搭话,说话
話しかけられる 别人跟你搭话
誰かに話しかけられる。 (受身)
おうねいさんへ
返信削除我也太马虎。呵呵
BLACKOさんへ
返信削除你给我吃粽子吗?
もし時間があれば私と連絡していいですか?
返信削除