今日の中国語 8月17日 (月) リンクを取得 Facebook × Pinterest メール 他のアプリ 8月 17, 2009 最近我看中国连续剧“武林外传”, 半年前看的时候,很多地方看不懂。现在有的地方看得懂,我感觉我汉语比以前好一些。 还是没有字幕的话,一点也听不懂。 555最近、中国の「武林外伝」を見ています。半年前は、ほとんど分からなかったけど、今は、少しは分かります。前よりは中国語が上達したかな。 でも、字幕がないとやっぱり、分かりません。 リンクを取得 Facebook × Pinterest メール 他のアプリ コメント コロコロ2009年8月17日 11:44友達に直してもらった:现在能看懂一些, 不过要是没有字幕的话,还是听不懂。返信削除返信返信yidaitianjiao2009年8月17日 13:29中文原音中文字幕确实很少,因为中国人理解汉语不需要字幕辅助。对外国发行的一般会配上外文字幕。如有剧本电子版可以尝试利用我制作的软件来尝试亲自动手来制作字幕。对于外语学习来说,有字幕辅助还是不错的。对先生和先生的朋友请允许我提供免费注册。http://yidaitianjiao-duxifeng.blogspot.com/返信削除返信返信Blacko2009年8月17日 14:02最近我在看中国连续剧《武林外传》。半年前看的时候,还有很多地方看不懂。现在有的地方能看懂了,我感觉我汉语比以前好一些。不过(要)是没有字幕的话,还是听不懂。括号是必须要改的,其它差别是基础润色。返信削除返信返信コメントを追加もっと読み込む... コメントを投稿
日本語スピーチ大会 2月 01, 2015 外国人の日本語スピーチ大会がありました。 友達が参加するので見に行きました。 一生懸命勉強している姿を見て感動しました。 何かを頑張っている姿は美しいですね。 今天有日语发表大会。来日本两年之内的外国人发表。 我的朋友也要参加,所以我去看看了。 大家很认真地学习,让我感动。 외국인의 일본어 스피치대회가 있었다. 친구가 참가해서 보러 갔다. 열심히 공부하고 있는 모습이 너무 감동적이었다. 뭔가를 열심히 하고 있는 모습은 아름답네요. 続きを読む
友達に直してもらった:
返信削除现在能看懂一些, 不过要是没有字幕的话,
还是听不懂。
中文原音中文字幕确实很少,
返信削除因为中国人理解汉语不需要字幕辅助。
对外国发行的一般会配上外文字幕。
如有剧本电子版可以尝试利用我制作的软件来尝试亲自动手来制作字幕。对于外语学习来说,有字幕辅助还是不错的。
对先生和先生的朋友请允许我提供免费注册。
http://yidaitianjiao-duxifeng.blogspot.com/
最近我在看中国连续剧《武林外传》。
返信削除半年前看的时候,还有很多地方看不懂。
现在有的地方能看懂了,我感觉我汉语比以前好一些。
不过(要)是没有字幕的话,还是听不懂。
括号是必须要改的,其它差别是基础润色。