今日は娘のテストの日でした。 センター試験から3週間がたち、個々のテストが始まりました。 やっぱり、胃が痛い。。 来週からいろいろと結果も出てきます。 頑張れ、娘! 今天我女儿有了考试。 离上次的统一考试已经过了3周了。 现在开始个别考试。头疼啊。。 下周可以知道有些大学的考试结果。 加油! 오늘은 딸이 시험을 봤다. 통일시험부터 3주일이 지나고, 각각의 시험이 시작되었다. 역시, 위가 아프다. . 다음 주부터 결과도 나온다. 화이팅! 우리 딸!
今天是我女儿学校的结业,从明天开始放暑假。 现在她是高中二年级的学生,尽情享受青春,一会儿学习一会玩儿,每天都很忙。 今日は娘の学校の終業式です。明日から夏休み。 今、高校二年生で青春まっただ中、勉強に遊びに毎日忙しいです。 오늘은 딸의 학교 종업식입니다. 내일부터 여름 방학입니나. 지금 고등학교 2학년으로 청춘 한가운데, 공부나 놀이나 바빠요.
友達に直してもらった:
返信削除现在能看懂一些, 不过要是没有字幕的话,
还是听不懂。
中文原音中文字幕确实很少,
返信削除因为中国人理解汉语不需要字幕辅助。
对外国发行的一般会配上外文字幕。
如有剧本电子版可以尝试利用我制作的软件来尝试亲自动手来制作字幕。对于外语学习来说,有字幕辅助还是不错的。
对先生和先生的朋友请允许我提供免费注册。
http://yidaitianjiao-duxifeng.blogspot.com/
最近我在看中国连续剧《武林外传》。
返信削除半年前看的时候,还有很多地方看不懂。
现在有的地方能看懂了,我感觉我汉语比以前好一些。
不过(要)是没有字幕的话,还是听不懂。
括号是必须要改的,其它差别是基础润色。