今天是我女儿学校的结业,从明天开始放暑假。 现在她是高中二年级的学生,尽情享受青春,一会儿学习一会玩儿,每天都很忙。 今日は娘の学校の終業式です。明日から夏休み。 今、高校二年生で青春まっただ中、勉強に遊びに毎日忙しいです。 오늘은 딸의 학교 종업식입니다. 내일부터 여름 방학입니나. 지금 고등학교 2학년으로 청춘 한가운데, 공부나 놀이나 바빠요.
外国人の日本語スピーチ大会がありました。 友達が参加するので見に行きました。 一生懸命勉強している姿を見て感動しました。 何かを頑張っている姿は美しいですね。 今天有日语发表大会。来日本两年之内的外国人发表。 我的朋友也要参加,所以我去看看了。 大家很认真地学习,让我感动。 외국인의 일본어 스피치대회가 있었다. 친구가 참가해서 보러 갔다. 열심히 공부하고 있는 모습이 너무 감동적이었다. 뭔가를 열심히 하고 있는 모습은 아름답네요.
今日先生は中国語と日本語が一緒になって来たね。
返信削除この言葉が正しいかどうか分かりません、もし正しくなかったら、教えてください。
今日先生は中国語と日本語が一緒になって来たね
返信削除→今日は、中国語と日本語が混ざってますね。
(先生はいれない)
→今日の先生の文は、中国語と日本語が混ざってますね。
流し素麺の中国語は何ですか?
在网上搜到这篇帖子,老师可以看一下
返信削除http://hi.baidu.com/%DD%EC%DD%AB/blog/item/f136a0022505007e3812bb5e.html
我看帖子了,谢谢。 流し素麺是“漂面”。
返信削除但是大家都知道这个词吗?
我也是第一次知道这个词呵呵
返信削除