好消息 2月23号 星期二

我刚刚收到通知,终于大学毕业了。我年轻的时候,读的是短期大学。我去了澳大利亚留学之后,在日本找了个工作,工作地点是在外国,但是公司对我说我大学没毕业,所以不能录用我,很遗憾。从那以后,我一直想大学毕业,但是由于没有时间和钱,所以没开始行动。两年前,我觉着我的孩子长大了,不用花很长时间照顾他们。我爱人和孩子们都支持我,所以我决定上大学了。我上的大学虽然不是有名的,但是对中年妇女来说,还是不容易学。我愿望终于实现了,非常高兴。

今、通知が来ました。やっと大学を卒業できました。若いときに短期大学を卒業しています。オーストラリア留学から帰ってきて、外国での仕事を探したのですが、大卒ではない理由から採用されませんでした。それ以来、ずっと大学を出たいと思っていましたが、時間もお金もないので行動にはうつせませんでした。二年前、子供も大きくなって、世話をそんなにしなくてもよくなったし、家族も賛成してくれたので、大学に入る事にしました。この大学は有名でもないし、難しくもないかも知れませんが、この年で勉強をするのは、やはり大変でした。長年の夢がかなってうれしい。

コメント

  1. 卒業おめでどうございます

    返信削除
  2. 没有时间和钱
    语法上没错,但是我们一般不这么说。改:没有时间也没有钱

    我愿望终于实现了
    改:我的愿望 这应该是“笔误”吧^-^
    另外,为了强调“長年の夢”,也可以说“多年的梦想终于实现了”

    ご卒業おめでとうございます!
    先生のやる気と根気にはとても感心します。
    私も自分の夢のために続いて頑張ります。

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

日本語スピーチ大会