今日は娘のテストの日でした。 センター試験から3週間がたち、個々のテストが始まりました。 やっぱり、胃が痛い。。 来週からいろいろと結果も出てきます。 頑張れ、娘! 今天我女儿有了考试。 离上次的统一考试已经过了3周了。 现在开始个别考试。头疼啊。。 下周可以知道有些大学的考试结果。 加油! 오늘은 딸이 시험을 봤다. 통일시험부터 3주일이 지나고, 각각의 시험이 시작되었다. 역시, 위가 아프다. . 다음 주부터 결과도 나온다. 화이팅! 우리 딸!
今天是我女儿学校的结业,从明天开始放暑假。 现在她是高中二年级的学生,尽情享受青春,一会儿学习一会玩儿,每天都很忙。 今日は娘の学校の終業式です。明日から夏休み。 今、高校二年生で青春まっただ中、勉強に遊びに毎日忙しいです。 오늘은 딸의 학교 종업식입니다. 내일부터 여름 방학입니나. 지금 고등학교 2학년으로 청춘 한가운데, 공부나 놀이나 바빠요.
夏ばてを負けないで頑張ってください。
返信削除頑張ってください。
返信削除私応援します!
コロコロさんへ
返信削除テストのお勉強中、ちょっとお邪魔します。
昨日の「ちょっと、よくわからないんですが」というような、たいして意味のない「ちょっと」かな、という例を思いつきました。
「ちょっと牛乳取ってくれない?」 …と言われたとき、少量の牛乳を取ってあげたり、短時間で取り返したりすると、多分嫌がられます。
「私じゃちょっと役に立ちそうもない」 …多分、「少し」という意味はほとんどないでしょう。
不景気で、ついにこの会社も危ない、というようなとき、「ちょっと大変なことになってね」 …これも大変さが少ないわけではないと思います。
これらとは別に、呼びかけとか、注意を喚起するために、強い調子で「ちょっと」を使うこともありますね。
「ちょっとそこのキミ」
「ちょっと、何やってんの!」
「ちょっと、早くして! バスが出ちゃうから」
「ちょっと、気をつけてくださいよ」…
「少し」という意味の場合と、あまり意味がない(あるいは軽さを演出している?)場合と、注意喚起の場合と、はっきりした境界線があるわけではなく、かなり重なり合ったり繋がったりしているのだと思いますが…。
せっかく前向きに勉強していらっしゃるのに、水をかけるようで恐縮ですが、どうぞあまりご無理をなさらないでくださいね。
お邪魔しました。
Miaoさん
返信削除ご説明ありがとうございました。普段、無意識に使っているので、質問されると返事に窮することが多々あります。
前向きに勉強したいのですが、なかなかどうして進みません。