今日の中国語 11月7日 (土)

昨天我去做美容了,非常舒服。那个美容本来要1万5千多日元,但是因朋友的介绍,我只付3千多日元。服务员推荐我以后每个月一次继续做美容,可是我觉得太贵,所以决定婉言回绝了。

我今天和明天都要去大宫上课了,从10点到5点半有课,所以我让女儿做家务。

昨日、エステに行ってきました。とっても気持ちが良かったです。そのエステは元々1万5千円以上するんですが、友達の紹介だったので、3千円ちょっとですみました。お店の人は、月一で続けたほうがいいと言っていましたが、高いので、遠まわしにお断りしました。

今日と明日は大宮で授業があります。10時から5時半まで。なので、娘に家事をやってもらいます。

コメント

  1. 朋友小S:

    因为是朋友的介绍,我只要付3千多日元(“我只付了3千多日元”)

    服务员推荐我以后继续每个月做一次美容,

    所以婉言谢绝了。
    (“决定”做什么,是决定以后要发生的事,还没有做的事,不能用在这里)

    返信削除
  2. 朋友小L:

    服务员推荐我以后每个月做一次美容,(我觉得这里的“以后每个月做一次”就能体现出“继续”的意思。“继续”两个字省略更自然一些。)

    所以婉言拒绝了。(“回绝”我觉得一般对方提出“无理的要求”或者“过分的要求”的时候用。我觉得这里应该是“建议”,所以不用“回绝”。“谢绝”应该也可以,但是我觉得“谢绝”用在“规则”的时候更多,例如“本店谢绝吸烟”;“电车上谢绝打手机”;“谢绝讨价还价”等等。.
    (不知道对不对))

    返信削除
  3. 朋友小L:

    我今天和明天都要去大宫上课。(这里不用加“了”。加了的话,我感觉有点儿“今日と明日は大宮の授業を受けに行くことになった”的意思

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

日本語スピーチ大会