我的烦恼 ~あくまで私の語感です~

最近、ちょっと悩んでます。
日本語を直すって難しいなぁと感じています。
例えば、助詞や過去形、現在形、未来形など明らかに文法上の間違いを直すのはいいのですが、
単語の使い方や語感を説明するのはとても大変です。
会話をしている時、違和感を感じるとその単語を直すんですが、よく考えると間違いではないんです。
ただ、「私ならこう言わない」「私ならこの単語を使わない」ということだったりするんです。
もしくは、「この方が自然な言い方」「よく使われている」。
よくよく考えると単語の微妙な意味の違いがあるんですが。
どこまで、日本語を直すべきなのか悩みどころです。
私の直した日本語を見て、それを「おかしい」と感じる日本人もたくさんいるはずです。
直感的に直しているので、多々間違いがあるとは思いますので、おかしいと思ってたら
いってくださいね。

最近我有些烦恼,感觉教日语很难。比如说,要是语法,助词,时态那些很明显地错误的话,改正到是没有问题。但是,单纯一个单词的意思和语感要解释话,我就感觉非常难。我跟学生聊天的时候,我一感觉别扭,就会改他们的日语,可是再细细想想,他们说的日语也是对的。只不过我觉得,要是我的话,我不会这样说,也不会这样用这个词。或者说,改过的说法更自然,更地道。其实有时候单词间的意思只是很微妙的区别,我不知道要改到什么程度,这一点是最伤脑筋的。认为我改的日语也不太对的日本人也因该是不在少数。有时候按我的直感改大家的日语的话,我认为也会有很多错误的,要是感觉不太对的话,欢迎大家指出错误!

コメント

  1. 先生、以下の問題はどうしたらいいのですか。

    ~より どのぐらい/どれくらい/どれだけ/どの程度
    山田さんは弟さんより__________?

    返信削除
  2. 5cm背が高い。
    かっこいい。
    優秀である。
    明るい性格をしている。

    答えはこういうのでいいですか?

    返信削除
  3. 実は「どのぐらい/どれくらい/どれだけ/どの程度」から最適のを選んで、言葉を完成するのです、私はこの問題が年齢についての問題だと思います
    年齢のほうはどうしたらいいでしょうか。

    返信削除
  4. どのぐらいと思います^^

    たくさんの言い方は文法から説明できません、ただ語感に従うものです。しかし語感は主観で、人によって違います、それは難しいと思います。どの言語でも同じです。

    返信削除
  5. 山田さんは弟さんより

    5歳ほど年上です。5歳くらい年上です。5歳年上です。

    どれでもOKだと思います。ぴったり5歳上ということは珍しいので、「5歳上」といっても「ほど」「くらい」と同じような意味になると思います。

    最適なのを選ぶ問題ですが、どれでもいいような気がします。回答はありますか?

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

日本語スピーチ大会