今日の中国語 3月14日 (日)

今天是White day。情人节的时候,女人给男人巧克力。收到巧克力的男人要回礼。
我爱人的女的部下们给了他礼物。其实她们共同买了小礼物,他却要给每个人买小礼物。
她们花了很少钱送礼物,他要花很多钱回礼,男人总是要付比女人多,真辛苦啊。

今日はホワイトディです。バレンタインに女の人が男の人にチョコを送り、チョコをもらった人はお返しをします。主人の部下の子達がプレゼントをくれました。でも、共同でお金を出して一つのプレゼントなんです。でも、主人は個別にお返しを買いました。彼女たちは少しのお金で、主人はたくさんのお金でプレゼントを買いました。男の人はいつも女の人よりお金を使います。大変ですね。


独吞      (利益などを)独り占めにする
隧道      トンネル
满载而归    満載して帰る。収穫が非常に多いたとえ。
锄头      鋤
搅       乱す。混乱する。かき混ぜる。  搅一搅

コメント

  1. 女的部下们
    改:女部下们(更顺口)

    男人总是要付比女人多
    改:男人总是要比女人多付出

    バレンタインに主人に手作りチョコをあげましたが、今日は彼がまだ残業中で、多分ホワイトディのことを覚えません。でも、バレンタインに私もプレゼントをもらったので、大丈夫です^^

    返信削除
  2. 男人总是要付比女人多
    改:男人总是要比女人多付出
    或者:男人总是(要)付出得比女人多

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

日本語スピーチ大会