今天是我女儿学校的结业,从明天开始放暑假。 现在她是高中二年级的学生,尽情享受青春,一会儿学习一会玩儿,每天都很忙。 今日は娘の学校の終業式です。明日から夏休み。 今、高校二年生で青春まっただ中、勉強に遊びに毎日忙しいです。 오늘은 딸의 학교 종업식입니다. 내일부터 여름 방학입니나. 지금 고등학교 2학년으로 청춘 한가운데, 공부나 놀이나 바빠요.
外国人の日本語スピーチ大会がありました。 友達が参加するので見に行きました。 一生懸命勉強している姿を見て感動しました。 何かを頑張っている姿は美しいですね。 今天有日语发表大会。来日本两年之内的外国人发表。 我的朋友也要参加,所以我去看看了。 大家很认真地学习,让我感动。 외국인의 일본어 스피치대회가 있었다. 친구가 참가해서 보러 갔다. 열심히 공부하고 있는 모습이 너무 감동적이었다. 뭔가를 열심히 하고 있는 모습은 아름답네요.
朋友小S:
返信削除虽然以前在公民馆跟她一起学习过,但是我想不起来说过什么。
(不加“我”说起来顺畅一些)
最近跟她聊天
(已经)没有时间(再)跟她再当面聊了
朋友小L:
返信削除但是我想不起来都说什么了
最近更她一起聊天,感觉就像老朋友一样,聊得很开心。(不知道这么改好不好,但是我感觉“一见如故”一般是初次见面的时候用的。)
没有时间再跟她当面聊天了,很遗憾。
我写错了,不是“更她”,是“跟她”呵呵
返信削除