今日の中国語 9月14日(月)
最近我的MSN好像出问题了。有的留言我没有收到,有的留言朋友没收到什么的。
今天在我的一个朋友和她爱人的帮助下,我再扫描病毒,但是没有发现病毒,
卸载MSN之后,再安装最新的MSN。对于我来说,弄电脑很头疼,我们花了很多时间才安装好了。
我总是给朋友们添麻烦,感觉很过意不去。
今天上课的时候,两个学生告诉我上周末他们接受面试了。
现在经济情况不太好,但是听到有机会接受面试,我很高兴。
祝你们成功。
上课之后,跟中国学生们聊天儿,他们教我中文语法什么的。
写博客的时候,如果要用没听过的单词的话,我当然不知道怎么表现。
只好查电脑,引用类似的句子,自己造句。 结果我的中文成为奇怪的。
中文越学越难,我还是要多听多看。
最近、MSNの調子がおかしくなりました。コメントが送れなかったり、うけとれなかったり。
今日、友達とそのご主人の手助けで、ウイルススキャンをして、(ウイルスはなし)、その後
アンインストールして、再度最新版をインストールしました。パソコンの扱いには、ほとほと困っています。
時間はかかりましたが、なんとかインストールも出来ました。いつも助けてもらってばかりで、本当に
申し訳なく思っています。
きょうの日本語教室の授業のとき、二人の生徒さんが先週末に面接を受けたと聞きました。
景気が良くないとはいえ、面接の話があるのは、とてもいいことで嬉しくなりました。うまくいくといいね。
授業のあと、生徒さんとおしゃべりをしながら、中国語を教えてもらいました。
ブログを書くとき、聞いたことのない単語や表現を使いたいとき、辞書に頼るしかなく、似ている例文から自分で文を作ってます。 だから、私の文は変な中国語になります。555
勉強すればするほど、難しくなってきました。言いたいことはいっぱいあるのに、言い方が分からないので。今後もたくさん聞いて、たくさん読まないと。
算卦 八卦を占う
强项 得意な種目 ⇔ 弱项
附耳 耳に口を寄せる。 耳打ちをする
招募 募る (つのる)
淋透 ずぶぬれ
小袋 巾着
主裁判 主審
退场 退場
棒状 棒状
舀 すくう
大小合适,颜色合适 サイズが合う、色が似あう
沸腾 沸騰
摇晃 ぐらぐらする
退货 返品する
今日事今日毕 今日出来る事は今日する
お友達から:
返信削除最新版本的
“有面试机会”也行
上完课,
中文越学越难,很多想说的话不会说,我还是要多听多看。
お友達から:
返信削除有的时候朋友给我留言我没有收到,有的时候我给朋友留言朋友没有收到。(感觉我这么写有点儿啰嗦,但是又感觉应该明确一下主语。)
我扫描了病毒,
又安装了最近(版)的MSN。
有两个学生告诉我上周末他们面试了。(日语中老师上课说成“授業をする”,学生上课说成“授業をうける”。而中文无论老师上课还是学生上课都说“上课”。面试也是一样,无论公司给予面试还是个人接受面试都说成“面试”。“他们接受面试了”也没有错,但是感觉不如:“他们去面试了”或者“他们参加面试了”好。(个人意见))
但是听到他们有了面试机会
下课之后,(我)跟中国学生们聊天儿,(中文中的主语也有很多时候都是省略的,但是我觉得这里加上好一些。)
结果我的中文变得奇奇怪怪的。(感觉我这种说法也不是很贴切,不知道如何表达好呵呵。)
又安装了最新版的MSN
返信削除但总是感觉自己造的句子有点怪.(这样子贴切吗?)
返信削除