今日の中国語 9月19日 (土)

今天早上我去川口登录停自行车场了。车站附近有几个停车场,这是川口市管理的,所以很便宜
(一年2000日元) 这次虽然我家里人四个人申请,但是只有一个人当选了。 如果用一般的停车场的话,一个月要付大概3000日元。10月份以后,我女儿不能骑自行车上学。

今日、川口に駐輪場の登録に行ってきました。駅の近くにいくつか駐輪場がありますが、川口市の管理なので、とても安いんです。(一年2000円) 今回、四人で申し込みましたが、一人しか当たりませんでした。普通の駐輪場は月3000円くらいするので、10月以降、娘は歩いていくことになりました。




打招呼            挨拶をする。 声をかける
耗               消耗する。 費やす
分道扬镳           たもとを分かつ
逃命             生命の危機から逃れる。死から逃れる
同归于尽          共に滅びる。共倒れになる。相手と刺し違えて死ぬ
画外音           (テレビ、映画などの)画面中の人物や物が発する音意外の音
                ボイスオーバー。ナレーション
落枕             寝違える
知趣             気が利いている。気配りが行き届いている
轻浮             軽薄である。上っ調子である
大大咧咧          おおざっぱである
泛滥             氾濫する。はびこる
吞吐             歯切れが悪い
百般刁难          さまざまな方法で故意に人を困らせる。難癖を付ける。嫌がらせをする
孺子可教          若者に教えがいがあること。若者に見込みがあること
脱颖而出          頭角をあらわす
失灵             (機械や体の器官などが)正常に機能しなくなる。故障する。障害を起こす
岂有此理          どうしてそのような道理があろうか。そんな馬鹿なことはない。もってのほか
玄机             (道教の)奥深い教え
当牛做马
心机            頭の働き。考え。策略
恭维            お世辞を言う。持ち上げる。
仰慕            敬慕する
内涵            内包。内面的な修養
大智如愚         大智は愚の如し。真の賢者は一見愚者のように見える
眼力见           よく気が利くこと。目先が利くこと
絮叨            絮絮叨叨 くどくど話す

コメント

  1. 今天早上我去川口登录停自行车场了。
    -->
    今天早上我去川口的自行车停车场办登录手续了。

    车站附近有几个停车场,
    -->
    车站附近有好几个停车场,


    这是川口市管理的,
    -->
    这个是(由)川口市管理的,(我觉得“由”最好加上,不加也可以。不知道大家怎么觉得?)

    这次虽然我家里人四个人申请,但是只有一个人当选了。
    -->
    虽然这次我家里有四个人申请,但是只有一个人申请通过了。
    (我觉得也可以说成“虽然这次我家里四个人都申请了”)


    如果用一般的停车场的话,一个月要付大概3000日元。
    -->
    因为一般的停车场每个月要付3000日元左右。

    10月份以后,我女儿不能骑自行车上学。
    -->
    所以10月份以后,/所以从10月份开始,我女儿就不骑自行车上学了。

    (ちょっと質問がありますが、お嬢さんは10月以前は自転車で学校を通って、川口の普通の駐輪を使いますか?もし10月以上は使わなかったら、新申請の駐輪場はどなた使いますか。

    老师我有一点儿疑问:您女儿是10月份以前都骑自行车上学么?是把自行车停在川口的普通的自行车停车场么?如果10月份以后不骑自行车的话,那新申请下来的自行车停车场由谁来用呢呵呵。)


    PS:中国人としてでも、中国語を直すのは自信が持っていません。国文は良くないだからです。
    いつも中国語を直したら、“あんまり適切ではないか自然ではないという感じがします。だから、みんなさは、もし私の中国語の正しくないとか、変とか、的を射ていないとかを見つかったら、是非、コメントを投稿して、私の不適当な中国語を直してください。宜しく、お願いいたします。”

    追加:虽然我是中国人,但是我对修改汉语也没有自信。因为我语文学得不好。我修改过之后,总是感觉我修改的也不那么恰当或者不那么自然。因为这样,所以请大家如果发现我改的地方有什么不正确的地方;或者读起来感觉别扭的地方;或者和老师想表达的意思不一致的地方的话,请您一定要回复帖子,把我不恰当的中文改正。拜托大家了!

    小L


    今日、川口に駐輪場の登録に行ってきました。駅の近くにいくつか駐輪場がありますが、川口市の管理なので、とても安いんです。(一年2000円) 今回、四人で申し込みましたが、一人しか当たりませんでした。普通の駐輪場は月3000円くらいするので、10月以降、娘は歩いていくことになりました。

    返信削除
  2. (ちょっと質問がありますが、お嬢さんは10月以前は自転車で学校を通って、川口の普通の駐輪を使いますか?もし10月以上は使わなかったら、新申請の駐輪場はどなた使いますか。

    今まで、蕨駅近くの川口市管理の駐輪場に自転車を止めて、それから電車に乗って学校に行ってます。家から歩いて15位なので徒歩でもいいのですが、朝は慌ただしいので。去年は二枚当選したので、息子と娘が使っています。10月からは、一人分なので、早く家を出る、そして学校までの距離がある息子が権利を得ました。娘は空き待ちです。

    返信削除
  3. 今まで、蕨駅近くの川口市管理の駐輪場に自転車を止めて、それから電車に乗って学校に行ってます。家から歩いて15位なので徒歩でもいいのですが、朝は慌ただしいので。去年は二枚当選したので、息子と娘が使っています。10月からは、一人分なので、早く家を出る、そして学校までの距離がある息子が権利を得ました。娘は空き待ちです。
    --------------------------------------
    はい、分かりました。先生の意味を誤解して、すみませんでした。そうならば、そう書けばいいかなぁ:

    如果用一般的停车场的话,一个月要付大概3000日元。
    -->
    如果用一般的停车场的话,一个月大概要付3000日元左右。(感觉这里不改也可以。)

    10月份以后,我女儿不能骑自行车上学。
    -->
    (“骑自行车上学”,一般是指从家骑到学校。「自転車で学校を通っています。」)
    所以10月份以后,我女儿就不得不走路去车站了。
    (这么改感觉也不是很好,不知道怎么改好?)

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

日本語スピーチ大会