投稿

3月, 2010の投稿を表示しています

今日の中国語 3月31日 (水)

今天我在上班的路上,我碰见了以前来公民馆上课的学生们。好久没见他们,看他们很好的样子,我很高兴。 今日は出勤の途中で、以前公民館に来ていた生徒さんに会いました。しばらく会っていなかったのですが、元気そうでよかったです。 排序     並び替え 毛毯     毛布 日语房间  座敷 白板     ホワイトボード

今日の中国語 3月30日 (火)

今天我陪中国朋友一起去医院了。这4个月差不多每个星期二都去医院了。今天我告诉医生以后来不了了。那时候,医生和护士两位同时说“真遗憾!”。呵呵。 昨天我看了我汉语老师的博客,她写了跟小女儿一起去买新衣服。受到她的博客触发今天我也和女儿一起去买衣服了。她平时不愿意一起去买东西,但是今天我顺便带她去租书铺(她想租漫画),所以她同意一起去。买了衣服之后,我们吃了冰激凌。 从明天起我开始打工。我还不知道工作的具体的内容。好久没有工作,我有点担心会不会做下去。 今日は友だちに付き合って病院に行ってきました。この4ヶ月ほぼ毎週火曜日は病院にいっていました。先生に今後来れなくなったと告げたとき、先生と看護師さんが同時に「残念ですね!」といってくれました。 昨日、中国語の先生のブログを読んでいたら、お嬢さんと一緒に洋服を買いに行ったと書いてありました。それで、わたしも娘と買い物に行こうと思いました。いつもは買い物に付き合ってくれないのですが、今日は貸し本屋さんに行きたかったらしく、ついでに連れて行く事で、一緒に買い物に来てくれました。 洋服を買った後、アイスを食べました。 明日からバイトをします。何をするのかまだよくわかっていないんですけど。。長い間仕事をしていなかったので、やっていけるか心配です。

今日の中国語 3月29日 (月)

今天起床时已经快下午4点了。 孩子们都放假的时候,我怎么也起不来很早。可怜的我爱人、他一个人早起。 今日は起きたら午後4時近くでした。子供がお休みだと、早起きができません。可哀相な主人、一人で早起き。

今日の中国語 3月28日 (日)

昨天我去中国朋友家和她男孩儿见面了。他现在1岁半,很可爱。o(∩_∩)o... 和小孩儿在一起感觉很幸福。我回忆起我孩子们小时候的生活,他们也很可爱。但是现在呢,我不敢说。其实他们很怪。哦,我打错了,他们很乖。 昨日、中国のお友だちの家に行って、彼女の息子さんに会いました。今1歳半でとても可愛かったです。 小さい子と一緒にいるのは、幸せな感じがします。うちの子供たちが小さかった時を思い出しました。 彼らも可愛かったです。でも、今は。。あえて言いませんが。。。まぁ、彼らは変。ではなくいい子たちです。

今日の中国語 3月27日 (土)

太潮了。     湿気てる。 比较潮湿的季节  けっこう湿気が多い時期 不说死了。      缝隙         隙間 总比不背强     覚えないよりはまし 说得好听了,    よく言えば 说得不好听了,  悪く言えば 不大不小      大きくもなく、小さくもない 不长不短 不多不少 不冷不热 没精神 有精神 用不上       この文では使えない 不会用       使えない 用不了       (物が)使えない 要完全治好,起码要一个星期  完治には、少なくとも一週間かかる。 要知道就不去了。         知っていたら、行かなかった。 《省略》的问题。 有些词常常会被省略掉。我经常没注意到句子里有省略的地方。 比如说,上面写的句子。我先学习“要”的意思是“希望得到,希望保持,请求,表示做某件是的意思,应该,需要,将要等等”,还有学习“要是”是这个两个字。第一印象特别深,所以我看“要”这个词的时候,没意识到它也有“要是”的意思,所以翻译不了了。 「省略」の問題 ある字は省略される事があります。私は文の中で省略されている部分があることに気づかない事がよくあります。例えば、上の文。まず、「要」は「ほしい、求める、頼む、必要、したい、だろうなどなど」の意味があることを習います。そして、「要是」はこの二つの漢字セットで習います。初めて習った事が頭に刻まれているので、「要」の字を見た時、「要是」の意味もあることに気がつかず、意味が分からなくなっちゃいます。はぁ~。

今日の中国語 3月26日 (金)

前天我又跟朋友一起去吃午饭了。然后我作为翻译陪其他的朋友一起去医院了。 她第一次做针灸。做针灸以前她一直怕,但是一治疗做完之后,就说这么简单的事儿的话,早就做针灸也好了。医生说针灸能使血液循环畅通,为了血液中的废物排出要多喝水。 おととい、又、友だちとランチに行きました。その後、別の友だちに付き合って病院に行きました。 始めての針治療でした。針をする前は、ずっと怖がっていたのに、終ったとたん、こんなに簡単なら もっと早くやっても良かったといってました。お医者さんは、針をすると血行が良くなると言ってました。 体内の老廃物を出すためにたくさん水分をとるといいそうです。 领域 領域(りょういき) 血液循环 血液循環 针灸能使血液循环畅通 赛跑    競争する 争先恐后 われがちに先を争う 体内废物 老廃物 排出    排除する。除去する

今日の中国語 3月25日 (木)

今天是我女儿的生日,她13岁了,时间过得很快。 她个子和我差不多一样高,却她比我重得多。现在她能背我,但是我背不了她。 下午她的朋友要来我们家给她送生日礼物。我也烤了她喜欢的奶酪蛋糕。 (她说我烤的奶酪蛋糕比在蛋糕店买的好吃多了。o(∩_∩)o...) 祝她身体健康,生活快乐! 今日は娘の誕生日で、13歳になりました。時が経つのは早いです。 娘は私と同じ位の背丈になりました。でも、体重は私より重いです。 娘は私をおんぶできますが、私はもう彼女をおんぶできません。 午後、友だちがプレゼントを持ってきてくれます。私も彼女の好きなチーズケーキを焼きました。 彼女の健康で、楽しい毎日を祈っています。

今日の中国語 3月24日 (水)

最近天气有时很暖和,有时很冷。最近我不知道穿什么好。 最近は暖かかったり、寒かったり、何を着ればいいのか。。 河拆桥      恩を仇で返す。 赔偿         賠償する。弁償する。 服从         服従する。従う。 鞠躬         頭を下げてお辞儀をする 遵命         ご命令どおりに 抽签         くじ引きをする。 强壮         強壮である               

昨日の中国語 3月23日 (火)

昨天我跟中国朋友一起去另外的中国朋友家吃午饭了。除了我以外,都是中国人,所以大家都说话以汉语为主。我忘带辞典,所以不知道的词查不了,听她们的解释。现在我虽然想起来昨天我们聊了什么,但是想不起来她们用哪个单词说话。 昨日、中国のお友だちと一緒に別の中国の友だちの家に遊びに行ってお昼をご馳走になりました。 私以外は、中国の人なので中国語がメインでした。辞書を持っていかなかったので、分からない単語は教えてもらいました。今、何を話したかは覚えていますが、どの単語を使っていたかは思い出せません。 浸      浸す 腌      漬ける。漬物にする 左撇子   左利きの人

枝垂れ桜 しだれざくら

イメージ
お墓参り 第二弾 私の実家のお墓の近く

富士山

イメージ
お墓参り

今日の中国語 3月21日 (日)

今天我去池袋跟朋友一起吃午饭了。最近我好像经常写“跟朋友一起吃饭”。其实大概这一个月的一半儿跟朋友一起吃饭。从来没有这么多在外边吃饭。我一定会胖起来的。呵呵。 今日は池袋で友だちとランチをしました。最近、よく「友だちとご飯」と書いているみたい。確かにこの一ヶ月のうち半分は友だちと食事をしています。今までこんなに頻繁にご飯を食べに行ったことはないです。 太っちゃいそうです。へへ。 今天早晨风刮得很大。激烈的风使得房子咔嗒咔嗒的响。我家有点旧,所以我怕会不会弄坏。 今朝は風がものすごく強かったです。激しい風で家ががたがたいっていました。うちは古いので壊れちゃうんじゃないかと心配でした。

今日の中国語 3月20日 (土)

昨天有一个朋友来我家玩了,在汉语学校学习的时候,我们认识的。 她也很喜欢汉语和中国,我们互相学习汉语。她来我家的时候,我们通过Skype跟住在中国的朋友语音聊天了。朋友虽然在中国,但是感觉他也在日本,多亏了电脑,不觉得我们之间的距离感。 昨日、友だちが我が家にやってきました。中国語の学校にいる時に知り合いました。 彼女も中国語と中国が大好きなので、一緒に勉強しています。うちに来たとき、Skypeで中国にいる別の友達と音声で会話をしました。中国にいるのに、日本にいるような感じがしました。パソコンのおかげで距離を感じませんでした。 我儿子又买了一台新电脑。他要性能更好的电脑,所以攒了零用钱,终于买到了。 其实他的钱不够,所以我借了他一些钱。 息子が又、パソコンを買いました。性能がいいのがほしいとか。。。それでお小遣いをためて、やっと手に入れました。でも、お金が足りなくて、私に借金をしましたが。 去掉      取り去る。除去する 除掉      すっかり除く。取り除く 温和      (性格や言行が)穏やかである。素直である。物静かである 爆炸      炸裂する。爆発する。突発する 我忘带纸了。 紙を持ってくるのを忘れた。 视力      視力 裸眼      裸眼(らがん) 摘掉,摘下  はずす 镜框,镜架  めがねのフレーム

今日の中国語 3月19日 (金)

最近我写博客时粗心大意。发表博客之后,再看,我也发现很多打错的地方。 其实不是最近的,而是很久的习惯吧。 最近、ブログを書くとき注意力が足りないようです。ブログを投稿してから、もう一度見てみると、自分でも打ち間違いがあるのに気づきます。まぁ、最近と言うより、ずっとそうなんですが。。 昨天是我儿子的毕业典礼。 (昨天我儿子的学校举行毕业典礼了?昨天是我儿子的学校的毕业典礼?) 说起毕业典礼一般很严肃,他们学校的典礼却不拘泥形式的。 高中三年级的学生都穿着西服,其他的学生,包括初中三年级的学生都穿着轻装参加典礼。 晚辈向长辈喝倒彩,逗得大家直笑。更吃惊的事是没有毕业相册,毕业照片,谢恩会什么的。 他虽说初中毕业了,我却没有特别的感受。 昨日は息子の卒業式でした。卒業式と言えば、普通は厳粛なんですが、息子の学校はくだけた感じの式でした。高校三年生はスーツを着ていましたが、他の在校生(中学三年生を含む)はみんな普段着でした。後輩は先輩に野次を飛ばし、笑いを誘っていました。更に驚いた事に、卒業アルバムも集合写真も謝恩会もないんです。卒業したとはいえ、何の感傷もないです。 受惊     驚かされる。びっくり。

今日の中国語 3月18日 (木)

《今天早上的博客》 昨天我把灯泡换一下,灯还是没亮。。。 我仔细看电灯,才发现电线的接触有问题。 一开灯,电线就噼噼啪啪地放出火星。 附近的电器店休息,今天我有事儿,明天也有事儿,怎么办呢。。 昨日、電球を変えましが、やはりつきませんでした。 よくよく見てみると、配線の接続に問題がありました。 電気をつけると、配線がぱちぱちと火花を散らしていました。 昨日は近くの電気屋さんはお休み、今日は用事があるし、明日も用事があるし、どうしよう。。。 《今天晚上的博客》 今天我参加了儿子的毕业典礼,然后和妈妈们一起去午饭了。 比想象我能早点儿回家,所以给电器店打了个电话,让他来我家。 我虽然换了点炮,但是问题是电线的不是点炮的。结果我要重新换电灯了,太浪费了。 今日は息子の卒業式に出ました。それからお母様方とランチに行きました。 思ったより早く帰れたので、電気やさんに電話をして、うちに来てもらいました。 電球を替えたのに、問題は、電球ではなく配線だったので、結局電気を新しく買いました。 もったいない。 看招     用日语怎么说? 耗子     ネズミ 暗语     隠語。合言葉 幼小的心灵 幼心 竟敢     大胆にも。よくも

今日の中国語 3月17日 (水)

今天早上我开灯,却没开灯。这么一说,最近电灯一直忽闪忽闪。 于是我现在阴暗的房间里写博客。现在虽然是早上,但是像傍晚。 今朝電気をつけたら、つきませんでした。そういえば、電気がずっとちらちらしていたなぁ。 それなので、今、暗い部屋でブログを書いています。今、朝なのに、夕方みたい。 没能见面    会えなかった 看不见      見えなかった 知名度     知名度(ちめいど) 自说自话    独り言を言う 屑        くず。かす 臀部       臀部 集装箱     コンテナ 批发       卸売りをする 正规       正規である。正式である 头绪       糸口。手がかり。 降落伞     落下傘。パラシュート 失手       手を滑らす 口令       号令 瞄准       狙いを付ける。狙いを定める 贪吃       口が卑しい。食い意地が張っている 灰心       がっかりする。落胆する。意気消沈する

今日の中国語 3月16日 (火)

「すでに」と「もう」 (語感もあるので、いろいろ解釈はあると思いますが) 下面句子里的“すでに”和“もう”的区别,大家怎么解释呢? 中日辞典里写着“已经”的意思是すでに。もう。 1. すでに帰った。    もう帰った。 2. すでに帰って来た。    もう帰って来た。 3. すでに宿題は終った。    もう宿題は終った。 我觉得すでに比较生硬和正式,もう比较口语。 すでに有时候,有“早就,早已经”的意思。 もう 比预定时间(计划时间,安排时间,想象的时间)早点完成的时候。 有意外的感觉。   帰った。    一方向だけ。 ⇒ 帰ってきた。 行って、帰って来るので、両方向な感じがします。 ⇔ 您的牛排要几分熟? 三分熟    レア 半熟     ミディアム 烧得熟    ウェルダン 言行      言葉と行動。 举止      動作。物腰 功底      芸や技能の基礎 总结      総括する。締めくくる。総括。まとめ 成效      効果。成果。効力 操练      訓練する。軍事や体操の訓練 宗旨      趣旨。主旨 呆头呆脑   (反応が)鈍いさま。ぼんやりしている 包袱      ふろしき。 心の負担。 思想包袱 心の悩み 雕琢      文章を飾り立てる。 天马行空   (詩文などが)自由奔走で豪快なこと 僵化      硬直する 细致入微   念入りである。

今日の中国語 3月15日 (月)

昨天我女儿的朋友们来我家玩了。她们特别热闹,听她们说话,我感觉她们有点粗鲁。 她们虽然是好朋友,但是有时候没有礼貌。朋友们回家之后,我问了孩子那样说话,会不会伤感情?她说在学校大家都那样说。要是现在学日语的学生听她们说话,一定会吃惊的。 昨日は娘の友だちが我が家にやってきました。すごくにぎやかでしたが、彼女たちの話を聞くと結構すごいです。仲良しなのですが、失礼な事を言ってるし、言葉が乱暴でした。後で娘にあんな話し方で気分悪くしないの?と聞いたら、学校ではあんな感じで話しているとの事。もし、今日本語を習っている皆さんが聞いたら、きっとびっくりするでしょう。 撞     ぶつかる 障碍    妨げる。妨害する 造反    造反する。謀反を起こす。逆らう。 挡      妨げる。邪魔になる 招手    手招きする。手を振る。 驾驶执照 運転免許 轿车    乗用車

今日の中国語 3月14日 (日)

今天是White day。情人节的时候,女人给男人巧克力。收到巧克力的男人要回礼。 我爱人的女的部下们给了他礼物。其实她们共同买了小礼物,他却要给每个人买小礼物。 她们花了很少钱送礼物,他要花很多钱回礼,男人总是要付比女人多,真辛苦啊。 今日はホワイトディです。バレンタインに女の人が男の人にチョコを送り、チョコをもらった人はお返しをします。主人の部下の子達がプレゼントをくれました。でも、共同でお金を出して一つのプレゼントなんです。でも、主人は個別にお返しを買いました。彼女たちは少しのお金で、主人はたくさんのお金でプレゼントを買いました。男の人はいつも女の人よりお金を使います。大変ですね。 独吞      (利益などを)独り占めにする 隧道      トンネル 满载而归    満載して帰る。収穫が非常に多いたとえ。 锄头      鋤 搅       乱す。混乱する。かき混ぜる。  搅一搅

今日の中国語 3月13日 (土)

上次我写了去理发店拉直头发。我本来想稍微烫烫发,但是我女儿不让我烫发。她说如果我烫发的话,会显得更老,不合适。于是昨天早上我自己卷头发出去,在路上我碰见她了,她一定看到我的卷头发。我到家之后,果然她问我的头发怎么回事儿。她还是不喜欢卷头发。。 前に縮毛矯正をしたと書きました。もともとちょっとパーマをかけたかったのですが、娘が嫌がりました。パーマをかけるとふけて見えるし、似合わないと。 それで、昨日の朝、自分でカールをして出かけたら 途中で娘にばったり。絶対私の髪型に気づいたはず。家に帰ったら、やっぱり聞かれました。「その髪どうしたの?似合わないよ」本当にいやなんだね。。。 上课的时候,老师说的汉语几乎都听得懂。因为有课本,所以我先可以知道当天学什么。 还有老师说汉语的时候,看学生的水平,特意用学生容易理解的单词说话。 但是在实际生活上听中国朋友说的汉语的时候,很难听懂。我只好推测她们说什么。。。 有时候听得懂,但是写不出来,说不出来的单词也很多。 授業中、先生が話す中国語は大体聞いて分かります。テキストがあるので、その日何を勉強するか分かるので。それに先生が話すときは、生徒のレベルを見て、理解しやすい言葉で話してくれます。 でも、実生活で中国語の会話を聞くと、とても難しくて、何を話しているのか推測するしかないです。。。 聞いて分かっても、書けない、言えない単語もいっぱいです。 再也不想走了     再也不理他了 来了精神      元気が出てきた。 精神了 望梅止渴     梅を見て渇きをいやす。ただ空想するだけで満足する事 商品房      分譲住宅 上当/受骗    だまされる 索性/干脆    いっそ 吃不准/没把握 はっきり把握できない 闹着玩/开玩笑 冗談を言う 吃力/费力/费劲 労力を要する 起码/至少    少なくても 最低限の。最小限の 讲究/重视    重視する 现眼        恥をかく 算数/有效     说话算数     言った事は守る。

ランチ

イメージ
米線

今日の中国語 3月12日 (金)

问题: 1.きいています     2.きています     3.きっています  这3个的意思是什么? 你输入平假名之后,用变换的话,就容易知道答案。但是听这个的时候,听得出来区别吗?刚学日语的时候,有点难听难说。 この三つの意味はなんでしょう?ひらがなを入力して、変換すれば、答えはすぐに出てきます。でも、きいた時に違いが聞き分けられますか?日本語を勉強したばかりの時は、聞き分けと言い分けが難しいいですよね。 虚张声势 虚勢を張る。空威張りをする 泄气     気が抜ける。しょげる。 信鸽     伝書バト 觅食     (鳥や獣が)えさを探す 夜游神    夜遊びが好きな人 羚羊     カモシカ。アンテロープ 相见不如怀念 没救了    だめだ! 不但没有前进,反而退步了。 進むどころか、かえって後退した。 不但没有治好,反而加重了。(恶化了) 良くなるどころか、悪化した。 型男     イケメン

今日の中国語 3月11日 (木)

昨天我跟朋友一起去一家餐厅吃午饭了。说是餐厅,但是看起来是一般的房子。 不留意就会忽略的外观。是有一位老太太在自己家开的。客人要脱鞋,内部装修像一般的家庭似的,充满家庭气氛的店。像家常饭菜的味道。除了我们以外没有客人,可能由于天气不好。 昨日、友だちとレストランに昼ごはんを食べに行きました。レストランとは言え、見た感じは普通のお家なんです。うっかりすると見逃してしまいそうな外観です。あるご婦人が自宅でお店を開いています。お客さんは靴をぬいで上がります。内装は普通で、家庭的な雰囲気が漂っています。味も家庭的です。私たち以外は、お客さんがいませんでした。天気が悪かったからかも。 兴风作浪       波風を巻き起こす。騒動を引き起こす 搏斗          激しく殴りあう。格闘する 丑陋          醜い。ぶざまだ 不料          思いがけなく。意外にも。予想に反して 物极必反       物きわまれば必ず反す。物事は極点に達すると必ず逆の方向に向かう 战胜          打ち勝つ 莫非          ひょっとして。。ではなかろうか。まさか。。。ではあるまい。 称得上        。。の名に値する 跳跃          跳ぶ。ジャンプする。 开屏          (雄の孔雀が)尾羽を広げる。 华盖          華蓋(かがい)。天子の車の座席に付けた絹がさ 争先恐后       われがちに先を争う 小心翼翼       注意ぶかいさま。慎重であること。細心であること 信以为真       本当だと信じ込む。真に受ける。 附和          (自分の考えがなく、他人の言動に)同調する。追随する。

今日の中国語 3月10日 (水)

“我要去吃饭了”。这个句子要翻译成日语的话,大家怎么翻译呢。在网上跟朋友聊天儿的时候,有些人写「ご飯を食べに行きます。」。我看这个句子的时候,先想“去哪儿吃饭?外边呢?”。现在我知道他们想说的是「これからご飯を食べます。」(不知道这个翻译对不对)直译过来的话,有时候成为语法上对,但是意思不太一样的日语,很有意思。 “我要去吃饭了” この文を日本語にするとしたら、皆さんはどう翻訳しますか?パソコンでチャットをしている時、何人かの人は「ご飯を食べに行きます。」って書いています。この文を見ると、まず「え?どこ行くの?外食するの?」って思っちゃいます。(今は、慣れてそうは思いませんが) 単純にこれからご飯を食べる事を言いたいだけなんですが、直訳すると文法的には合っているんですが、意味がちょっと違ってくる事があって面白いです。 先下手为强  先手必勝 想吃好吃的不能嫌麻烦 おいしいものが食べたいなら面倒くさがっちゃだめ。 愁事      悩み事 发作      発作が起きる 食言      約束を破る。言ったことを翻す 被弄哭    泣かれる 被压在地下  下敷き 半百      五十 虚构      想像で作り上げる 围绕      めぐる。取り巻く 子叶      子葉 仓库      倉庫 酿       醸造する。醸成する。つくる 寒酸      貧乏くさい。貧相である。 占理      道理がある。理にかなう 分外      格別に。特別に。事のほか 搁浅      座礁する。頓挫する 心得      感得したり会得したりしたもの

今日の中国語 3月9日 (火)

昨天,因为放假,我儿子在家,因为有考试,我女儿早点儿回家。下午女儿看连续剧《ランチの女王》,我本来没打算看,但是我看到看起来很好吃的东西,所以跟她一起看了。故事的末尾他们做了《オムライスのデミグラスソースがけ》,因为太诱人了,我和孩子们想不吃不行,所以我就去超市买材料了。我准备做饭的时候,他们主动来我帮忙。我们三个人横着排成一列,一边聊天一边准备晚饭。我切菜。儿子先剥掉虾壳,然后抽去虾肠。女儿炒菜。我们麻利地准备好了。跟孩子们一起能过和睦的时光,很开心。有这样好孩子们,很幸福。吃完饭之后,他们问我: “妈妈还有呢?”加上说:“我很喜欢吃妈妈做的菜,尤其今天的菜好吃极了,这是我最喜欢吃的菜之一,再给我做,好吗?”我觉得这是最好的赞扬。 改: 昨天,我儿子 放假在家 (放假+待在家里),女儿考完试后 也提 前 回家 了 。 我和孩子想吃 得 不得了 (非常口语化的用法,语气比“非常想吃” 更强烈)。 他们主动来 帮我忙 ("帮忙"要拆开用) 我们三个人 排成一排 (或者 横着排成一排 ) 背わた 说是“虾肠”没错,但是更常用“ 虾线 ”(我觉得是) 能跟孩子们一起 度过一段温馨的时光 (和睦+时光,有点别扭) 有 这么好的 孩子们(或者,有 这样的 好孩子们) 他们问我:“妈妈,还有吗?” 还说 :……(或者“ 接着又说 ” ) 下次还 给我做,好吗(原句语法上没错,但是不如这个通顺) 昨日は、息子はテスト休みで家にいて、娘はテストの後で早帰り。午後娘がドラマを見出して、私は見る気はなかったのですが、おいしそうな料理を見てしまい、一緒に見る事にしました。物語の終わりで作っていた《オムライスのデミグラスソースがけ》があまりにおいしそうなので、食べたくてたまらなくなり、材料を買いに出かけました。食事の支度をしていたら、子供たちが進んで手伝いに来てくれました。三人、横に並んでおしゃべりしながら、準備をしました。私が野菜を切り、息子がえびの殻を取り、背わたをとり、娘が野菜を炒める。てきぱきを準備が進みました。子供と一緒にほのぼのとした時間を過ごせて、とても嬉しかったです。このようないい子たちがいて、とても幸せです。食事の後、「もっとないの?」と聞かれました。更に、「お母さんの作るご飯はとてもおいしい、でも、今日のは特においしい。大好きなおかずの一つのなったよ

今日の中国語 3月8日 (月)

儿子的期末考试考完了,所以今天他在家,我感觉他们学校又放假了。 息子の期末テストが終りました。それで、今日は家にいます。又、休みなのぉ~~。 女儿节已经过了,我想把娃娃早点儿收拾,要不我女儿可能会晚点结婚。(听说收拾早,就结婚也早,收拾晚,就结婚也晚。)但是最近天气不太好,所以无法收拾。收拾娃娃的时候,应避免潮气。 ひな祭りも終わり、早くお人形さんを片付けたいです。じゃないと娘の婚期が遅れてしまうので。でも、天気が良くないので片付けられません。片付けるときは湿気を避けないといけないので。 惟妙惟肖     そっくりそのままである。真に迫っている。 启迪        啓発する。教え導く 犀利        文章や才知などが鋭い様子。 自取灭亡     自ら滅亡の道を選ぶ。自滅する 兴高采烈     非常に興にのったさま 司空见惯     見慣れて珍しくない事。日常茶飯事である 二话没说     少しも文句を言わず 耽搁        滞在する。遅れる 航模        船・飛行機の模型 相反        これに反して。逆に 痴迷        うっとりとしている。夢中になっている 弄虚作假     インチキをやる。虚言を弄する 提倡        提唱する 实事求是     実事求是。事実に即して問題を処理する 火烧眉毛     焦眉の急。状況が押し迫っている 摩拳擦掌     やる気満々で奮い立つ様 梗概        あらすじ。あらまし。概略 三下五除二    てきぱきと片付けること。造作もない事のたとえ 窝囊废       意気地なし

今日の中国語 3月7日 (日)

今日は単語だけ。 酬劳         労をねぎらう。慰労する。謝礼する 韵味         味わい。 荧屏         スクリーン 特辑         (雑誌・テレビ番組・映画などの)特集 肃静         静粛である。ひっそりと静かである 开机         撮影を開始する。クランクインする 铺垫         前置き。伏線 水土不服      気候風土にあわない 层次分明       順序・段取り・構成・プロセスなどがはっきりしている 笼统         大まかである。漠然としている 辍学         中途で学業をやめる。中途退学する 绝症         不治の病。死病 言谈举止      話しぶりや立ち居振る舞い 仁者见仁,智者见智  同じ事物でも人によってそれぞれ見方が違う事 摘录         抜粋して書き写す。抜き書きする。 古往今来      昔から今まで。古今を通じて 阶梯         ステップ

今日の中国語 3月6日 (土)

昨天上午我去理发店直头发了,现在我的头发光滑柔顺。每到我的生日都去理发店。 昨日の午前中に縮毛矯正に行ってきました。なので、今はさらさらヘアーです。毎年、誕生日にあわせて美容院に行っています。 下午有一个朋友来我家,约我一起去散散步,其实她想看样板房,于是我们去看看。 我们先去一处销楼中心,朋友跟售货员谈话,那时候我跟朋友用汉语说,没说日语。 所以售货员没有跟我说话。然后他带我们去样板房,我们看了三个房子。离车站不太远,附近不太吵,有方便有豪华。 午後、友だちが我が家にやってきて、散歩に行きませんかと誘ってくれました。でも、実は、モデルルーもを見に行きたかったのです。それで、一緒に見に行きました。 まず、販売センターに行きました。販売員の人と友だちが話していたのですが、その時私は彼女と中国語で話して、日本語を使いませんでした。なので、販売員の人は私に話しかけませんでした。それから、モデルルームまで連れて行ってくれました。3部屋見ました。駅からも遠くないし、そんなにうるさくないし、便利で、立派なところでした。 晚上我爱人比平时早回家,所以我们一起去外边吃完晚饭。他请客,我们吃的很多。 回到家之后,孩子们给我生日礼物,我很高兴。有的人说年纪越大越不想过生日。 但是到生日的时候,我总是感觉到家里人和朋友们的关怀,让我感动。谢谢大家! 夜は主人がいつもより早く帰ってきたので、外食しに行きました。主人がご馳走してくれて、みんなたくさん食べました。家に戻ってから、子供たちがプレゼントをくれました。年を取ると誕生日がくるのが嫌だと感じる人もいますが、私は誕生日のたびに、家族と友だちが私のことを気にかけてくれているんだなぁと とても嬉しく、幸せだと感じています。 衬托      引き立てる。浮かび上がらせる 寸步不让   一歩も譲らない 忍无可忍   耐えるに耐えられない。これ以上我慢できない。堪忍袋の緒が切れる 不甘示弱   弱音を吐かない。弱みを見せない 若无其事   何事もなかったかのようである。こともなげである。 铁哥们儿   親友 流芳百世   松代まで美名を残す 淋漓尽致   (言葉や文章が)流暢で余すところなく表現されている 渺小      微小である。きわめて小さい 残疾      身体障害 颤巍巍     ふらふらしている。よろよろしている 朝夕相处   朝から晩

今日の中国語 3月5日 (金)

听说今天是珊瑚节,因为3月5号的数字用日语也可以说3(san)5(go),所以3,5(sango)和珊瑚(sango)是同音词。还有今天也是我的生日。o(∩_∩)o... 今日は珊瑚(さんご)の日だそうです。3月5日の数字は「さん、ご」とも読めるので、珊瑚と同じ音になるからだそうです。それから、私の誕生日です。 最近要做的事情很多,没有时间看连续剧,很遗憾。 最近は忙しくて、ドラマを見る時間がありません。はぁ~。 在放送大学有23个认证制度,就是证明对有的领域感兴趣的学生系统地学习。每个项目有条件,只要符合条件,就可以申请认证书。这次我可以申请《异文化交流》和《亚洲研究》认证书。 放送大学では、23の科目群履修認証制度があります。これは、ある分野に興味を持つ学生が系統的に学習をしたことを証明するものです。各プランには条件があり、それを満たせば、認証状を申請できます。今回、私は「異文化コミュニケーションプラン」と「アジア研究プラン」を申請できます。 蜡烛     ろうそく  点蜡烛 ろうそくに火をともす 没门儿   方法がない。 無駄である。だめである。         答应了有反悔,没门儿。 承諾しておいて取り消すなんて、そうは問屋が卸さない 分明     はっきりしている。あきらかに。 偷懒     ずるける。怠ける。油をうる。 飙      暴風 婶婶     おば (父親の弟の妻) 不可     。。する事ができない。 してはいけない。 不可倒置 天地無用(てんちむよう) 守候     番をする。看護する。付き添う。 眼力见儿  気が利く 听天由命  天命にゆだねる。運に任せる 恰如其分  程よい。適切である 面面俱到  各方面に行き渡る。隅々まで行き届く 熠熠生辉  まぶしく輝く 正如     まさに。。のようである 物美价廉  品質がよくて値段が安い 随处     至るところ。どこでも 天寒地冻  寒さが厳しいさま 万花筒   万華鏡

今日の中国語 3月4日 (木)

最近我开始学新的东西。这次我的目标太大,成功的可能性不大,所以我不写在学什么。 不管怎么样,我要努力学习。 最近、新しい事を勉強し始めました。今回は目標が高すぎて、結果が出せないかも。なので何を勉強しているかは内緒です。とにかく、一生懸命勉強します。 妙笔       優れた書画や文章  妙笔生花 说服       説得する。説き伏せる 随和       気さくである。親しみやすい。 争议       論争する。口論する。 歧义       異なる。同じでない 浪得虚名 = 名不副实 ⇔ 名副其实 奔三       もうすぐ30 供货       商品を供給する。商品を提供する 翻脸       突然態度が冷たくなる。仲たがいする。反目する 吃亏       損をする。 倒班       交替で勤務する 得寸进尺    一寸進んだら次は一尺進もうとする。欲望はとどまるところを知らない 取之不尽,用之不竭  無尽蔵であること 蕴藏       埋蔵する。うずもれる 漫不经心    まったく気にかけない。少しも気乗りしない様 按部就班    順序に従って事を進める。段取りを踏まえて仕事をする 相        見て判定する。品定めする 笋        タケノコ 刮目相看    見直す 实惠       実際に役立つ。実用的である。 经济实惠 安くて量もある 诡计       ペテン 包扎       包帯で巻く 报恩       恩返しをする

今日の中国語 3月3日 (水)

大家知道《三寒四暖》这个词吗? 冬天的时候,三天寒冷之后,四天暖和,气候越来越暖和的意思。 皆さんは三寒四温(さんかんしおん)という言葉を知っていますか?寒い日が三日ぐらい続くと、そのあと四日間ぐらいは暖かい日が続くという事。だんだん暖かくなる事です。 天气预报说今天会有很多花粉,我觉得鼻子痒痒的。 天気予報では、今日は花粉が多いとか、鼻がむずむずしています。 汇报    状況を取りまとめて報告する  汇报工作 咨询    相談する 难为    困る。困らせる。   诚心为难他。 わざと彼を困らせる。 担保    請合う。保障する 惰性    惰性。習慣となった性癖 吟     吟ずる。吟詠する 凝     凝固する 浮想    脳裏に浮かんだ思い。 浮想联翩  いろいろな思いが次から次へと浮かんでくる 污浊    汚い。にごっている。 舒坦    気持ちがよい。快適である。 复苏    蘇生する。よみがえる。 门道    方法。要領 总和    まとめる。総合する 粗糙    ざらざらしている。粗い。 熄灯    明かりを消す。消灯する 久而久之 長い時間がたつと 畅谈    愉快に語り合う

今日の中国語 3月2日 (火)

昨天下课之后,跟学生们一起去小出老师家。老师特意给我们看日本传统的女儿节摆设的偶人。 女儿节是日本女孩子的节日。在房间里摆上穿着日式和服的娃娃。老师的娃娃一共有15个,每个娃娃的表情,衣服,拿着的东西和动作不一样,光彩夺目,增色不少。我回想起小时候我父母也摆上娃娃,我怀念父母。现在的房子很小,所以很多年轻父母想要一对天皇和皇后或者很小的娃娃。 昨日は授業のあと、生徒さんと一緒に小出先生のお宅にお邪魔させていただきました。先生は、わざわざお雛様を見せてくださいました。ひな祭りは日本の女の子の節句です。部屋に和服を着たお人形さんを飾ります。先生のお宅のお雛様は全部で15人です。どのお人形さんもお顔、衣装、持ち物、動作とどれも違っています。とても、華やかできらびやかでした。私の子供のころにも両親がお雛さまを飾ってくれました。懐かしいです。今は、家が狭いので、若い親御さんはお内裏様とお雛様だけのセットか小さいひな壇を買ってもらっているようです。 我把这两年学过的大学的教材都收拾起来了。课本,笔记本和资料很重,我学了这么多,真是感慨万分。但是我已经忘记的东西也很多。。。 この二年勉強した教材を片付けました。テキスト、ノート、資料は重かったです。こんなに勉強したかと思うと感無量です。ですが、忘れてしまった内容も多くて。。 完蛋     だめになる。くたばる 作弊     いんちきをする。不正を働く 藏      隠す。しまう 神奇     不思議である。神秘的である 瞅      見る 拼搏     懸命に奮闘する。苦闘する。  拼搏精神 ファイト 辜负     (人の好意や期待・援助などを)無にする。裏切る。背く 简称     略称する 踏步     足踏みする 刻苦     労苦をいとわない。骨身を惜しまない。 系统     系統。システム 随意     随意に。思いのままに。思い通りにする。好きなようにする 炎黄子孙

小出老師的お雛様

イメージ

今日の中国語 3月1日 (月)

昨天我跟老朋友一起去浦和逛街了。她是个从高中以来的好朋友。 她庆祝我大学毕业,请我吃非常好吃的蛋糕,然后给我买圣诞礼物了。 我邀请她来我家一起吃晚饭,但是她说要回家。昨天的晚饭是“すき焼き”,所以我们去超市买看起来很好吃的牛肉。(买牛肉的店很有名的) 那时候我再邀请她,她经不起看起来很好吃的牛肉的诱惑,最后同意来我家吃晚饭。 对美味没有抵抗力。 美味对人的诱惑从来不会失败。 昨日、友だちと一緒に浦和に行きました。彼女は高校からの友人です。 私の大学卒業祝いに美味しいケーキをご馳走してくれました。それから、誕生日プレゼントも買ってくれました。一緒にうちで晩御飯を食べようと誘ったのですが、家に帰ると断られました。晩御飯はすき焼きだったので、スーパーですごくおいしそうな牛肉を買いました。(そこの牛肉は有名です。)その時、もう一度夕飯に誘ったら、彼女はそのすごくおいしそうな牛肉の誘惑に負けて、結局うちでご飯を食べる事となりました。o(∩_∩)o... おいしいものには逆らえない。 おいしいものには勝てない。 狭窄      狭い。 假造      捏造する。 草草      そそくさと。さっさと。ぞんざいに。おおざっぱに。 三言两语   簡単な言葉 抱怨      不満を抱く。不平を言う。愚痴を言う。 身临其境   その場に身を置く。  如同身临其境  まるでその場にいるような気持ち 绘影绘声   描写や叙述がたくみで真に迫っているさま 震天动地   天地を揺るがす 气势磅礴   気勢が盛んである。 震耳欲聋   音が大きくて耳を聾するばかりである 纷纷      雑多である。次から次へ。続々と 闷雷      突然受けるショック 生机勃勃   活力にあふれている 七零八落   ばらばらである 碧蓝      紺碧の 抒发      言い表す 抒情      感情を述べる 有神      生気がみなぎる 及时      適時である。すぐに