投稿

12月, 2014の投稿を表示しています

大晦日

いよいよ今年もあとわずか。 最後の大掃除をして、おせち料理を準備して。 今年も一年、いろいろな事がありました。 最後の最後に、ちょっと良くないこともあったのが残念。 来年はいいことがたくさんあるといいな。 もう少し勉強も頑張って、自分が成長できるといいな。 今年快结束了。 最后打扫,准备了过年菜。 今年有了很多事,最后发生了不好事,很遗憾。。 我希望明年有很多好事。 再学习一会儿,我想成长一些。 (我写的) 我朋友给我改的。 読んでわかるんだけど。。こんなに違うのかと思うとがっかり。。 どうしたら上手になれるんだろう。。ただの会話とは全然違う。。  2014年马上就要结束了,把房子打扫的干净,准备了过年的菜,迎接新年的到来。 在过去的一年里面,发生了很多好的事情,令人十分高兴,但是也发生了需要不如意的事情,让人感到遗憾。 在新的一年里,我希望能够称心如意,再努力学习,使自己更加进步。   올해도 얼마 남지 않았다. 대청소를 하고 설 음식를 준비했다. 올해는 여러가지 일들이 있었다. 마지막으로 조금 좋지 않은 것도 있었던 것이 유감. 내년은 좋은 일만 많이 있으면 좋겠다. 좀 더 공부도 열심히 하고 자신이 성장 할 수 있으면 좋겠다.

年末のデパート

お年賀を買いに伊勢丹に行きました。 開店前に駐車して、地下の食品売り場に行ったら、長蛇の列。 人ごみを見るだけで疲れました。 今天早上我去伊势丹买新年礼物。 开门之前去那儿停车,去食品售货处,人们排起了长队。。 看人们,我就很累。 신년 선물을 사러 이세탄에 갔다. 개점전에 주차하고 지하의 식품매장에 간다. 많은 사람들이 줄을 서 있다. 사람들이 보고 피곤했다.

大掃除 Part2

今日は朝から雨が降って、寒いです。 なぜだか朝早くから目が覚めてしまい、やることがないので排水溝の掃除。。 最近、韓国の短編小説を読み始めました。わからない単語が多いのですが。。 今天下雨了,很冷。 不知道问什么很早起床了,开始打扫排水沟。 最近开始看韩国短篇小说,我还不知道的单词好多。。 오늘은 아침부터  비가 내리고 춥다. 왠지 아침 일찍 깨어나서 배수구의 청소. . 최근, 한국의 단편소설을 읽기 시작했다. 모르는 단어가 많지만. .

とりあえず大掃除

今日は天気もいいので、大掃除をしました。 窓拭いて、ドア拭いて、床拭いて、ガスレンジ回り掃除して。。 鏡餅も買って、お飾りもして。 でも、まだ年末気分にならないのはなぜ? 今天天气特别好,我做了大扫除。 窗玻璃,门,地板全部都擦了。煤气灶也打扫干干净净。 准备了正月供神用的元年糕和新年装饰。 但还没感觉过年气氛,为什么呢? 오늘은 날씨도 좋고 대청소를 했다. 창문 닦고 도어 닦고 바닥 닦고 가스렌지 주변 청소했다. 찰떡 도 사고 설 장식도 준비했다. 그러나 아직 연말기분이 들지 않은 것은 왜?

今年最後の韓国語勉強会

今日は今年最後の韓国語の勉強会です。 ここでは熱心に勉強される方が多いのでお話も楽しく、とても良い出会いもありました。 年代、国を問わず友人ができるのはうれしい事です。 来年も良い出会いがありますように。 今天的韩语交流会是今年最后的。 在这儿有认真地学习的人很多,跟他们聊天很有意思,能认识了很多好朋友。 不管年纪和国籍,能成为好朋友,就很幸福。 希望明年也有好相逢之缘。 오늘은 올해 마지막 한국어공부회있다. 여기에서는 열심히 공부하는 분이 많으므로 이야기도 즐겁고 정말 좋은 만남도 있었다. 세대 나라를 상관없이 친구가 될 수 있는 것은 너무 행복하다. 내년도 좋은 만남이 있기를.

今日はいい天気。

年末も近いのに、家に一人でぼうっとしています。 窓から差し込む暖かな日差しの中で犬と一緒に。   马上就要年底。 我望着射进房间的阳关发呆。 연말도 가까운데 집에 혼자 멍청하게 하고 있다. 창문으로 들어온 따뜻한 햇살 속에서 강아지하고 같이.

家族バラバラのクリスマス

今年のクリスマスは家族揃って、食事ができませんでした。 主人は仕事で遅く。 息子は学校の授業で遅く。 娘は塾でさらに遅い時間に帰るので、ばらばらに食事。 お正月も元旦だけ。 子どもが大きくなると一緒にいる時間が少なくなります。 今年的圣诞节,没有时间跟家里人都在一起吃饭。 我老公要加班,儿子有课,女儿要去补习班。 他们很晚回家。 只有新年一月一号我们可以在一起吃饭。 孩子们长大了,在一起的时间越来越少了。 올해 크리스마스는 가족 다 같이 식사를 못했다. 우리 남편이 잔업, 아들이 수업, 딸이 학원. 모두 늦게 집에 돌아왔으니까. 신년도 하루만 다 같이 식사를 할수 있다. 아이들이 커서 같이 있는 시간이 적어졌다.

韓国

来年の4月25日から5月11日まで韓国に行くことにしました。 家族の許可が出ました。その前に何かあれば行けなくなるかもしれないけど。 とりあえず、目標ができたので勉強も頑張れます。 ゴールデンウィークが途中にあるので、先に宿だけ予約しました。 楽しみ~。 明年从4月25号到5月11号我要去韩国。家里人同意了。 如果发生什么事,我可能会去不了。。 但现在有目的,我会好好学习的。 有黄金周,所以我先预定了住的地方。 很期待着。 내년 4월25일에서 5월11일까지 한국에 가기로 했다. 가족들이 허락했다. 뭔가 있으면 못갈 지도 모르지만. 우선, 목표가 생겨서 공부도 열심히 할 수 있다. 골든 위크가 있어서, 먼저 숙소만 예약했다. 기대가 된다.

クリスマスケーキ

イメージ
クリスマスが近いので、ケーキを買いました。 かわいいでしょう・・

継続は力なり

去年の9月から軽い筋トレをしています。 一年たったころから体が変わってきた感じです。 身体年齢が実年齢より若くなりました。 勉強のそうですが、時間をかけて続けていけば、必ず効果がですものですね。 从去年9月开始肌肉锻炼,过了1年感觉到身体的变化。 我的身体年龄比实在年轻多了。嘿嘿。 学习也是,坚持下去,就会有效果。 작년 9월부터 가벼운 근육단련을 하고 있다. 1년 지내고 몸이 바뀐 것 느낄 수 있다. 신체나이는 실제나이보다 젊어졌다. ㅎㅎ 공부도 그렇고 계속해 가면, 반드시 효과가 나오는 다.

人の縁

昨日は一年半ぶりに知り合いに会いました。 日本生まれでカナダ国籍で、フライトで韓国に来ている時あったんです。 彼は日本語、英語、韓国語、中国語を話せます。 連絡先を交換していたのですが、特に連絡はしていなかったですが。 急に日本にいると連絡が入り、秋葉原で会うことになったんです。 人の縁は不思議ですね。まさか、日本で再会するとは。。 夜はクリスマス兼お誕生会があり、久しぶりに赤坂の韓国料理さんに行きました。 マッコリを飲んで、ちょっとはしゃいでしまったので、今朝は朝寝坊です。 昨天我跟好没见的朋友见面了。 他在日本出生,现在加拿大国籍,他为了工作来韩国的时候,在韩国认识了。 他会说日语,英语,汉语,韩语。 我们都用Line和Kakao,但没有联系。 突然他给我联系,说现在在日本,所以我们在秋叶原见面了。 缘分是很有意思。我没想到跟他在日本再见面。 어제는 일년 반만에 친구를 만났다. 일본 출생이고 캐나다국적이고 일때문에 한국에 와 있을 때 만났다. 그는 일본어 영어 한국어 중국어를 할 수 있다. 연락처를 알고 있었지만, 연락은 안 했다. 갑자기 일본에 있다고 연락이 왔다. 아키하바라에서 만나게 됐다. 사람의 인연은 신기하다. 설마 일본에서 다시 만날 줄 몰랐다.

外国語を勉強する時

外国語を勉強する時はその言語だけでなく、文化、歴史、考え方も同時に学ばなければならない。相手とうまくいかない時、正否ではなく違いであることを認識しなくてはならない。 相手を理解し、許容することができれば、真の交流ができる。 学习外国语的时候,不仅学习语言,还要学他们的文化,历史,想法。 跟他们有矛盾的时候,我们要理解,那个不是正确与否的问题,而是差异。 理解他们,容纳他们的意见,就会真正的交流。 외국어를 공부할 땐 그 언어뿐만 아니라, 문화 역사, 사고방식도 알아야한다. 상대와 잘 되지 않을 때, 정부가 아니고 차이라고 인식해야한다. 상대를 이해하고 허용하면 진실한 교류를 할 수 있다.

クリスマス会

今日は娘の学校でクリスマス会がありました。 女子高生の清らかな歌声を聴き、私の心も癒されました。 すべての人に良い事がありますように。 今天在女儿的学校有圣诞节会了。 高中女学生纯洁声音使我感动。 希望大家都会有幸福。 오늘은 우리 딸의 학교에세 크리스마스회가 있었다.여고생이 청순한 노래를 듣고, 제 마음도 편했다. 모둔 사람에게 좋은 일이 있기를 바랍니다.

母の仕事

お父さんが長期出張に行っても、子どもが長期で旅行に行っても大丈夫なんだけど、 お母さんが長期で家を空けると家族に迷惑がかかる感じがする。 子どもにとって、お母さんは必要な時に確実にいてほしい存在だ。 家にいて時間はあるようだけど、細切れの時間が多い。 要是爸爸去长期出差,要是孩子们去长期旅行,没有什么大不了的事。 要是妈妈长期不在的话,家里人都会感觉到麻烦。 对孩子们来说,他们需要的时候,妈妈一定要跟他们在一起的存在。 在家我有很多时间,但就是断断续续的时间。 아버지가 장기출장에 가도, 애들이 장기 여행에 가도 괜찮을 것 같다. 그래도 어머니가 장기로 집에 없으면 가족에게 폐가 되는 느낌이 든다.  애들에게는 어머니는 필요할 때 확실하게 있어야 하는 존재다.  집에 있어서 시간은 있는 것 같지만, 짧은 시간이 많은 것 같다.

韓国に行きたい!

来年、娘の受験が終わったら、韓国に勉強しに行きたい。 もう少し上手になりたい。 家族は行ってもいいといってくれたけど、どのくらい行けるかは。。 到了明年,我女儿的高考结束之后,我想去韩国学习韩语。 我要学好韩语。家里人同意我去,但不知道我可以去多久。 내년 딸의 시험이 끝나면 한국에 공부하러 가고 싶다. 좀 더 잘 하고 싶다. 가족들이 가도 된다고 했지만 어느 정도 갈 수 있을지 모르겠다.

年賀状

12月になるといろいろとしなくてはならないことが増えます。 その中でも、年賀状は一番面倒です。 年に一度の事なのに。。。 印刷をして、最後に一言添えるのですが、書くことがなくて。 到了12月要做的事儿有很多。 之中感觉最麻烦的事儿是写贺年片。 一年只有一次的事儿。。 我首先印刷,然后要写一两句,但不知道写什么。。 12월이 되면 여러 가지로 해야하는 일이 많다. 그중에 가장 귀찮은 것은 연하장이다. 해에 한번만인데... 인쇄를 하고, 한마디 쓰면 되는데 뭐를 쓰면 되는지 잘 모르겠다.

勉強友達

最近、交流会で同い年の友達ができました。 韓国語の勉強も同じくらいしているので、いろいろと共通点もあり 楽しく話ができます。 この年になると勉強する一生懸命勉強する友達があまりいないので、 お互いいい刺激になります。 最近在交流会我认识了和我同岁的朋友。 她也学了韩语跟我差不多一样的程度,有很多共同点,跟她聊天儿很有意思。 到了这个年纪,认真地学习的朋友不是很多。 跟她一起产生很好的激励作用。 최근 교류회에서 동갑의 친구를 만났다. 한국어 공부했던 기간도 비슷해서 여러 가지로 공통점도 있어 즐겁게 이야기를 할 수 있다. 이 나이가 되면 공부를 열심히 하는 친구가 별로 없어서, 서로 좋은 자극이 된다

大掃除はじめようかな

そろそろ大掃除を始めようかなぁ。 息子が家にいたので、電気をかさを全部外してもらいました。 今はマンションに住んでいるので、掃除する場所はそんなにないので 以前より楽になったけど、やっぱり面倒。。 该开始大扫除。 今天我儿子在家,所以让他帮我摘下灯罩。 现在我们住在公寓,要打扫的地方不太多了。 比以前简单多了,但感觉麻烦。。 슬슬 대청소를 시작할까? 아들이 집에 있어서 전등갓을 떼줬다. 지금은 아파트에 살고 있어서 청소해야 하는 곳이 그렇게 많이 없지만 그래도 귀찮다.

日中韓交流会

先日、日韓主婦交流会に行ってきました。 月に一度あるのですが、主婦だけなので気楽におしゃべりできます。 ところで、韓国語はこういう交流会があるのでが、中国語は見かけません。 なんでなんだろう? 最近我去参加了日韩家庭主妇交流会。 每个月有一次,只有主妇,所以我们可以轻松地聊天儿。 有韩语交流会,但我找不到汉语交流会。为什么呢? 요전에 일한 주부교류회에 갔다 왔다. 한 달에 한번 있는데 주부만 있어서,마음이 편하게 이야기 할 수 있다. 그런데 한국어는 있는데 중국어는 이런 교류회를 못 찾아.. 왜 없는거야?

約束は守らなくちゃいけないと思うんだけど。。。

明日、8時に電話するね。と約束されたら、電話を待つ私。 8時を過ぎても、電話がないと心配する私。 仕事で、今、食事中と遅れて電話が来る。 用事ができたなら、電話できないと前もって言ってくれればいいのに。 期待すると失望が大きくなる。 如果朋友跟我说明天8点给我打电话,我就等着电话。 到了8点,没有电话的话,我就会担心。 过了一段时间,给我电话说我要工作,现在跟顾客一起吃饭。 有事儿,提前告诉我,不行吗? 내일 8시에 전화한다고 약속하면, 전화를 기다리는 나. 8시 지나도 전화가 없으면 걱정하는 나. 일 때문에 지금 식사중인다고 늦게 전화가 온다. 볼 일이 생겼다면, 전화할 수 없으면 미리 말해주면 안되나요?. 기대하면 실망이 커진다.

日中韓 翻訳のむずかしさ

今日は公民館で日本語教室。今日も生徒さんが少なったので、しばらく自習。 そのあと、中国の生徒さんがきたので、おしゃべりをしました。 先日書いた、三日坊主の日記の中国語を直してもらいました。 日本語で表現したことをそのまま中国語に直すことができず、意訳になりましたが、 言語が違うせいなのか、気持ちをそのままうまく表現できませんでした。 自分の思いを別の言語で表現するのは本当に難しいです。 今天我去公民馆上日语课。今天也学生不太多,我一时自己学习汉语。 然后中国学生来了,我们一起聊天儿。我问了她以前我写过的汉日记的汉语怎么样。 有的地方直接翻译不了,所以就要意译。语言不一样,所以表达不了的我心意有很多。 用外语来表达自己的心情很难。 오늘은 마을 회관에서 일본어교실 있었다. 오늘도 학생이 많이 없어서, 먼저 혼자서 한국어 공부했다. 그 후, 중국학생이 와서, 수다를 떨었다. 제가 썼던 중국어를 고쳐달라고 했다. 일본어로 표현한 것을 그대로 중국어에 고칠 수 있지 않고, 의역이 되었다. 언어가 다르니까 그런지 기분을 그대로 잘 표현할 수 없었다. 자신의 생각을 다른 언어로 표현하는 것은 정말로 어렵다.

韓国語⇒日本語

今日は知り合いから突然連絡がありました。 韓国語の歌詞を日本語に直してほしいと。 翻訳機で直した日本語がついてきましたが、全部で4曲分。 2時間、久しぶりに集中してやりました。 今天我在韩国认识的人跟我联系了。 她的日语不太好,所以让我帮她一下韩国歌曲翻译。 他发给我用翻译机的日语,一共有4首。 两个小时,我聚精会神地工作。 오늘은 아는사람에서 갑자기 연락이 왔다. 한국노래를 일본어에 번역해달라고. 전부 다 4곡있어서 2시간 집중했다.

三日坊主じゃない

 今回は何とか日記を続けることができるかな? 三日坊主にならずすんでよかった。毎日、少しずつでも進んでいけるように頑張ろう。  这次我能不能继续写日记? 这次不是三天打鱼,两天晒网,太好了。 我不期待很大的效果,要天天努力一点点。 이번은 어떻게든 일기를 계속할 수 있을까? 작심 삼일이 않고 오늘까지 할 수 있어서 다행이다. 조금씩이라도 늘 수 있도록 열심히 해야지.

気楽に行こう

今日は天気がいいです。 午後は韓国語の勉強会に出かけます。 熱心に勉強されている方が多いので刺激になります。 今天天气好。 下午我要去参加韩语教室。 在那儿很多日本人认真地学习,给我很好的激励作用。 오늘은 날씨가 좋다. 오후 한국어 공부회에 참가한다. 열심히 공부하는 사람이 많아서 자극을 받을 수 있어 좋다.

インフルエンザ予防接種

娘が大学受験を控えているので、インフルエンザの予防接種に行ってきました。 お医者さんはおじいさんで、手がふるえている感じだったので、ちょっと不安になりました。 我女儿明年要高考,所以今天去医院打流感预防接种。 医生是老爷爷,他的手比较颤抖,我感到不安。。 우리 딸이 대학을 지원하기 때문에 인풀루엔자 예방접종 하러 병원에 갔다 왔다. 의사선생님은 할아버지고 손이 흔들리고 있는 느낌이어서 조금 불안했다.

友達との別れ

韓国には以下のような言葉がある。 会えなくなると、心も離れてしまう。 せっかく、友達になっても離れ離れになると、連絡も無くなってしまうことが良くある。 ちょっと、寂しい。 눈에서 멀면 아음도 멀어진다. 目から遠ざかれば、心も遠ざかる。 我不知道汉语怎么说,如果有看不见的朋友的话,心里也离开吗?

忘れたいこと

忘れたいことがある時は新しいことを始めればいい。 忘れられない時は思い出す時間がないように新しいことに夢中になればいい。 有想忘记的事儿,开始新事就行了。 有忘不了的事儿,找可以热衷的事儿。 잊고싶은 것이 있을 때 새로운 것을 시작하면 좋다. 잊을 수 없을 때는 생각이 안 떠오를 수 있도록 새로운 것에 열중하면 좋다

肩こった

今日は公民館の日本語教室に行きましたが、生徒さんが少なくて、1人で勉強してました。 最近、パソコンで韓国語のタイピング練習をしているので、肩がすごく痛いです。 今天我去公民馆上日语课,但学生很少,我只自己学习。 最近,在PC练习韩语打字,我的肩膀很疼。

勉強すると眠くなる

今日は天気が良く、洗濯日和です。 昨日は勉強をたくさんしたので、頭がつかれたのか、今日は寝坊してしまった。 今天天气很好,是个洗衣服的好日子。 昨天我学了很多,所以我的脑子比较累,今天睡懒觉了。 오늘은 날씨가 정말 좋다.  세탁하기 쉬운 날이다.  어제는 공부를 많이 했으므로 머리가 약해지는 나와 보아.  오늘은 늦잠꾸러기 자버렸다.   

韓国語勉強をやり直したい! 50歳からの新しい道

久しぶりのブログです。 もう、一年以上ブログを更新していませんでした。 何をしていたかというと、韓国語の勉強をしていました。 3年半前に「花より男子」の韓国語版をみたのをきっかけに韓国語を始めました。 基本、独学です。2年をすぎて、会話も始めようと交流会にも参加したり。 今は友達との会話はまぁまぁできるレベルまで行きましたが…。 でも、何か足りない感じです。 年をとっても何かできる!と思いたくて頑張っているんですが、1人ではつまらないので、 だれも見ないかもしれないけど、ブログをしながら、自己表現をしてみようかと。 いつまで続くかわかりませんが、やってみようかと思いました。 시작이 반이다.  始まりが半分だ(物事ははじめさえすれば半分は成就したも同じだ) まだまだ文法的にも表現力も問題ありだけど、韓国語でも書いてみました。 오래간만에 블로그예요.이제 1년이상 블로그를 안했어요. 무엇을 하고 있었는거라고 하면, 한국어를 공부하고 있었어요. 3년 반전에 꽃보다 남자 한국어판을 본 계기로 한국어 시작했어요. 기본 독학으로 했어요. 2년 지나고 회화도 시작 하자고 교류회도 참가하거나.. 지금은 친구와 회화는 문제 없이 할 수 있지만... 뭔가 모자란 느낌. 나이를 먹어도 무엇인가 할 수 있다! 이라고 싶어서 열심히 하고 있는데. 아무도 보지 않을 지도 모르겠지만, 블로그를 하면서 언제까지 계속할 수 있을지도 모르겠지만,해 볼까했어요. 好久没写博客了。最近一直学习韩语。 3年半前我看了流星花园韩国版,就开始学习韩语。 学了2年之后,我觉得要学会话,所以参加交流会。 跟朋友们聊天儿,基本上没有问题, 但觉得还不太好。 可能会没人看我的博客,但鼓励自己我,我决定重新开始博客。