今日の中国語 7月10日(金)
今天我睡到十一点,没做孩子的便当和早饭。 可是他们自己准备,就上课,他们很乖孩子。 今日は11時過ぎまで寝てたので、お弁当も朝ごはんも作れませんでした。でも、こども達は自分で準備して(お弁当の代わりのパンを買って)、学校に行きました。とってもよい子たちです。(^^)v 追記: 威严 威厳 (いげん) 纠葛 葛藤 (かっとう) 博爱 博愛 (はくあい) 外埠 ほかの都市 (自分の居住地ではない) 本省 自分の居住地 仓鼠 ハムスター 没乐找乐 扫帚 ほうき 不敢恭维 お世辞にも上手とは言えない 一鸭三吃 鸭架子 鶏がら 戴牙套 矯正をつける 地包天 受け口 口疮 口内炎 可怜没人爱 天生的奴才
“马拉糕”的由来
返信削除马拉糕原是新加坡的马来族人爱吃的一种食品,原名叫“马来糕”,后来传入香港、广东一带,才被广东方言称为“马拉糕”。其实,马拉糕的外形很普通,和市面上一般的蛋糕没多大区别,但是它的制法和质感却值得借鉴。由于它是一种发酵面制品,因此具有口感松软润滑的特点。
本当に美味しかったね
英子さんはマーラーかを食べたことがありますか。
返信削除私は見たことさえありません。
様子からみるとそんなにおいしいと思いませんよ。
今度先生はご馳走させませんか?(嘻嘻)
○hen多中国人不知道的馬拉gao。我家里人非常喜歓(*^o^*)
◎这是很多中国人不知道的“马拉糕”。我家人非常喜欢
⇒中国語ほぼ完璧ですが、「“”」を付いたほうがいいと思います。専用語を引用するとき使います。
⇒「我家里人」はちょっとおかしいです。「我家人」,「我的家人」,「家里人」は普通の言い方です。
[我家里人]って、おかしいじゃないと思う。
返信削除「我家里人非常喜歓(*^o^*)」は完璧だと思います。
農村の「大饼子」見たいです。(*^o^*)
elvalannaさんへ:
返信削除様子からみるとそんなにおいしいと思いませんよ。
→見た感じそんなに美味しそうではないですね。
今度先生はご馳走させませんか?(嘻嘻)
→今度、ご馳走してくれませんか?
を付いたほうがいいと思います。
→付けたほうが
見た目はいまいちですが、結構おいしいですよ。機会があれば、是非。
看起来不好吃,但是我觉得很好吃。
aotomanさんへ:
返信削除おかしいじゃないと思う。
→おかしくないと思う。
否定形は難しいですよね。
-o-!。。。。。また間違えた 5555 反省に行きま~す
返信削除反省に行きま~す。
返信削除你去哪里啊?
○反省しま~す。
苹果先生
返信削除总是帮助我,非常感谢。
ふわふわに焼けたおいしいな
返信削除o(∩_∩)o...
返信削除